在发布这些帖子(翻译要领、翻译要求、翻译的程序与基本翻译过程、翻译注意事项和英译汉的标准及步骤)后,为了理论联系实际,
我把我2004年-2005年给国外一家期刊中文版做的校对,拿出来大家参考一下:
2004年11月号
1.P18 右边,P3L8,主桅帆所需要的扭动和负荷,扭动改为扭矩;
2.P23 左边,P2L1,Moog 既生产机电致动器,也生产流体致动器,致动器改为制动器;
3.P24 左边,P1L8,热力学性能以及其该行业,其多余;
4.P26 中间,P3L7,一个可调止动系统,止动改为制动;
5.P28 上左边,P2L3,步进电机价格下跌的主要原因是因为中国生产的优质低价电机,该句是否累赘?
6.P29 上右,L1,事故的主要原因固定螺栓的外力,改为事故的主要原因是固定螺栓的外力;
7.P29,征稿通知,2.内容必需新颖、使用、有参考价值;必需尚可,改为必须更好,使用改为实用(创刊就犯这样的错误。。。。。。);
8.P30 右下,P1L8,并在在匹兹堡2004,多了一个在;
9.P40 中,P2L5,将手轮以顺时针或反时针方向旋转时,我在学数控机床时,老师都说是逆时针,是否改为逆时针;
10.P44 P3L12,为了抗腐蚀而进行的解晶化处理,解晶化改为结晶化;
11.P44 右,P2L1,压微波技术显著降低。。。。。。少了一个常,应为常压微波技术;
12.P45 快速加热,L6,以下例子列出了重达百克重工件的热处理时间,把后一个重删除;
13.P54 World K 系列和V系列控制器,L6,瞬时止动,改为瞬时制动;
14.P57 以太网控制器,L2,具有0256kbyte的双数据内存,0是否多余;
15.P57以太网控制器,它还有一个特点,就是有控制时间脉冲的时钟和调度应用程序,是2个特点,怎么少说了一个?
16.P57 多功能弯曲件,因为每个弯曲件都是由单块材料产生的,是否改为每个弯曲件都是由单块材料组成的;
17.P57 介面模块,改为界面模块;
18.P57 附加线性致动器 改为制动器;
19.P58 密封线性致动器 改为制动器;
20.P60 右边,P1L1,氢脆化大多发生在高强刚中以及(P2L1)属于低强刚,只听说过低碳钢、中碳钢和高碳钢,没听说过低强刚和高强刚; |